Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 66 (5541 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
auf der Stelle treten U هیچ پیشرفتی نکردن [پس از تلاش]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
treten U گام برداشتن
treten U قدم برداشتن
treten U راه رفتن
treten U گام زدن
erteilende Stelle U مرجع [اداره] صادر کننده
undichte Stelle {f} U نشت چکه
undichte Stelle {f} U سوراخ
undichte Stelle {f} U تراوش
undichte Stelle {f} U رخنه
an Stelle von U به جای [به عوض]
in Kraft treten am U قابل اجرا [قانونی] شدن از زمان
in Vorlage treten U پیش پرداخت کردن
in Kraft treten U قانونی درست شدن
in Kraft treten U قانون شدن
in Kraft treten U کاربرد پذیر شدن
in Kraft treten U قابل اجرا شدن
Wasser treten <idiom> U بدون نتیجه زحمت کشیدن [اصطلاح روزمره]
auf der Stelle <adv.> U همان زمان و همان جا
an Ort und Stelle U در جا [در محل ]
[offene] freie Stelle {f} U جای خالی در شغلی
auf der Stelle <adv.> U فورا
seine Stelle aufgeben U کار [شغل] خود را رها کردن
auf der Stelle <adv.> U همین الآن
eine Stelle besetzen U یک جای خالی در شغلی را پر کردن
Jemandem zu nahe treten U دل کسی را شکستن
Jemandem zu nahe treten U قلب کسی را شکستن
Jemandem zu nahe treten U کسی را رنجاندن
außer Kraft treten U نامعتبر شدن
außer Kraft treten U باطل شدن
außer Kraft treten U ازکارافتاده شدن
Jemandem zu nahe treten U کسی را آزرده کردن
ins Fettnäpfchen treten <idiom> U نسنجیده حرف زدن [اصطلاح]
in Jemands Fußstapfen treten <idiom> U از کسی دنبال روی کردن [اصطلاح مجازی]
in [einen] Hungerstreik treten U اعتصاب غذا کردن
nach vorne treten U جلو آمدن [به جلو گام برداشتن]
eine freie Stelle ausschreiben U آگهی گذاشتن برای جای خالی در شغلی
sich um eine Stelle bewerben U درخواست برای کاری کردن
eine feste Stelle haben U شغل ثابتی داشتن
gleich [an Ort und Stelle] <adv.> U همان زمان و همان جا
Stelle dir das vor! <idiom> U این فهمیدنی است؟ [اصطلاح روزمره]
An die zuständige Stelle [Adressierung] U برای اطلاع افراد ذیربط [خطاب]
in den Streik [Ausstand] treten U اعتصاب کردن
Jemandem in den Arsch treten <idiom> U کسی را درکونی زدن [اصطلاح رکیک]
sich von der Stelle bewegen U از جای خود تکان خوردن
sich melden [bei einer Stelle] U اسم نویسی کردن [خود را معرفی کردن] [در اداره ای] [اصطلاح رسمی]
sich melden [bei einer Stelle] U گزارش دادن [به اداره ای]
Ist die Stelle schon vergeben? U جای خالی در آن شغل پر شده است؟
Er wurde auf der Stelle entlassen. U او [مرد] را فورا اخراج کردند.
gleich an Ort und Stelle bezahlen U همان زمان و همان جا پرداختن
etwas auf der Stelle entscheiden U برای چیزی همان زمان و همان جا تصمیم گرفتن
Sicherheit an die erste Stelle setzen U اولویت اول را به ایمنی دادن
Jemandem auf die Zehen treten U روی انگشتهای پای کسی گام برداشتن
Jemandem auf den Fuß treten <idiom> U از کسی سو استفاده کردن
Er kündigte an, in einen unbefristeten Hungerstreik zu treten. U او [مرد] هشدار داد که اعتصاب غذای بی مدتی خواهد کرد.
Jemandem auf die Zehen treten U تحریک برای [جلوبردن] پیشرفتن کسی [اصطلاح مجازی]
Jemandem auf den Fuß treten <idiom> U برای کسی تبعیض قائل شدن
Jemandem auf den Fuß treten <idiom> U بی احترامی کردن به کسی
ein Motorrad durch Treten anlassen U موتورسیکلتی را با پا هندل زدن [روشن کردن]
Jemandem auf die Zehen treten U کسی را رنجاندن [اصطلاح مجازی]
Er wollte das Geld auf der Stelle. U او [مرد] پول را همان زمان و همان جا می خواست.
Bring mich auf der Stelle zu ihm - hörst du? U همین الآن من را ببر پیش او [مرد] . گوش می کنی؟
Die Passagiere waren auf der Stelle tot. U سرشینان بیدرنگ حلاک شدند.
Kinder ohne Begleitung treten behördlich in Erscheinung, wenn sie Asyl beantragen. U بجه های بدون مصاحب وقتی که درخواست پناهندگی می کنند اولیای امورآنها را [در پرونده] تذکر میدهند.
Wir haben das Gelände nach einer Stelle abgesucht, wo wir unser Zelt aufstellen konnten. U ما در منطقه جایی برای چادرزدن جستجو کردیم.
Du musst ihm mal ordentlich auf die Zehen treten, damit er in die Gänge kommt. U تو باید او [مرد] را حسابی تحریک بکنی تا او [مرد] به فعالیت وادار شود.
Recent search history Forum search
There is no search result on forum.
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com